梁雅思 / Leung Ngar Sze IVY



梁雅思

2008 現在進行式牛房藝術創作學員作品展

2007 我自在-創意張揚跳蚤市場作品:蠟飯

2007 「我不在」2 多元集體創作展

2006 「我不在」多元集體創作展

2006 「狗年做乜」實驗藝術創作展 作品:回響

2003 手提風景多媒體藝術展 作品:今天是禮物

2001 婆仔屋「屋內的蝴蝶」裝置藝術展 作品:過橋


Leung Ngar Sze IVY

2008 “Going on” Exhibition of Works by Students of Ox Warehouse Creative Workshop

2007 “I Am at Ease – Creative Power Flea Market” with the work Wax Rice

2007 I am not being2nd Collective Exhibition of Creative Works

2006 I am not being1st Collective Exhibition of Creative Works

2006 What to do in the Year of the Dog Experimental Art Works Exhibition, with the work Echo.

2003 Portable Landscape Multimedia Art Exhibition, with the work Today is a Gift.

2001 Butterflies in the HouseInstallation Art Exhibition at Old LadiesHouse, with the work Cross Bridge.


化整為靈 —兩位年青創作人素描互動展

Spontaneous Creativity – Interactive Drawing Exhibition by Two Young Creative Artists

范世康 / Fan Sai Hong



范世康

1980年生於澳門,
2001
年於杭州浙江大學退學,
2003
年出版了一本書《筷子基6樓》,
2005
年完成澳門理工學院藝術課程,
現為某建築公司任電腦繪圖員。


創作簡介

主要材料由各類商品的包裝紙及宣傳單張組成,基本上沒有什麼概念,就是想哪裡出現一條線,那裡就出現一條線,大概就是這樣。


Fan Sai Hong (born in 1980 in Macao)

Dropped out from Hangzhou’s Zhejiang University in 2001
His book “6th Floor in Fai Chi Kei” is published in 2003
Completed the Arts Course at Macao Polytechnics Institute in 2005.
At present, is a draftsman at a construction company.


Creative Abstract

Most materials are composed of packaging paper and advertising leaflets for various products. Basically, there is no central concept. A line will appear here and there, at my will. That is it, in a nutshell.

Normal 0 0 2 false false false MicrosoftInternetExplorer4
化整為靈 —兩位年青創作人素描互動展

Spontaneous Creativity – Interactive Drawing Exhibition by Two Young Creative Artists

方惠萍 / Fong Wei Peng

方惠萍 / Fong Wei Peng

期望 / Desire

混合媒材 / Mixed media

120cm x 65cm x 120cm(h)


面對將來,面對下一代我們都想給予最好的,這些「最好的」其實就是自己過去的喜歡的縮影。

作品由一些「兒時回憶」組成,讓人聯想起嬰兒的掛床玩具,當我們身看作品時,動作就像彎身往嬰兒床看,看到自己鏡射的影像,看到的是我們的回憶與將來。

我們給予最好的「回憶」,但誰也不會知道「將來」的發展。不過,這卻是令人愉快及期待的。

Facing the future, we want the best for the next generation. These "best" is actually like thier own past in miniature.

Works composed by numbers of "childhood memories", reminiscent of the hanging bed of baby toys, when we leaned over to see the work, the action of bending down to the crib, we are able to see our own mirror image, and seeing our memories and the future.

We give the best "recalled," but no one will know "the future" development. But that is a pleasure and let people look forward to.


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展
“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

蔣靜華 / Cheong Cheng Wa

蔣靜華 / Cheong Cheng Wa

牛市 / Bull Market

混合媒體裝置 / Mixed media


小草有野火燒不盡,春風吹又生的頑强生命力,無論任何角落,依著薄瘠的土壤,與惡劣的環境及命運搏斗,經過頑强的奮斗,帶著希望,展露於明日的光明世界。

小草的頑強精神一直激勵著我,剛巧今逢牛年,牛有像徵生產與增值的意思,而牛族是食草類的動物,草類植物給牛族帶來了生命的泉源;在此特意種植小草,讓小草的精神和希望為新年能擁有一個生機勃勃的牛年。

同時,在人類生活環境與地球不斷出現矛盾的大前題下,綠化、保護環境、減少污染垃圾等問題也期望慢慢地受到每位市民的重視。

Little grasses have the tenacious vitality of "not vanished under the wild fire, but born-again with the spring wind". Regardless of any corner, according to a thin barren soil, with an adverse environment and the battle of fate, through tenacious struggle, with the hope that the story unfolds in tomorrow, the bright world.

The indomitable spirit of little grasses has inspired me. It happen to the year of the Ox, cattle are very much the meaning of value-added and productive, and the cattle family is herbivorous animals, the grass plants to cattle family brought a source of life; with this reason we specially planted grass, so that the spirit of the grass and hope for the New Year to have a vibrant Year of the Ox.

At the same time, on the premises that the environment and human life on earth continue to rise conflicts, the green, protecting the environment, reducing pollution and other issues also expected to gain attention gradually from each of the citizens.


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展
“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

陳遠問 / CHAN UN MAN

陳遠問 / CHAN UN MAN

牛頭掛 / Ox head hung

木雕 / Woodcarving

30cm × 40cm × 50cm(h)


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展
“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

吳方洲 / Ng Fong Chao

吳方洲 / Ng Fong Chao

黑牛 / Black Ox

觀念攝影 / Conceptual Photography

32cm x 29 cm (x10)


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展
“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

唐重 / Tong Chong

唐重 / Tong Chong

牛頭 / Ox Head

樟木上色 / To paint the catalpa

50cm x 30cm x 40cm(h)


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展

“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition


胡松偉 / Wu Chong Wai

胡松偉 / Wu Chong Wai

天空之城系列之三 / Laputa series three

裝置 / Installation

隨着賭權開放,外資博企進駐,在自由行帶動下,澳門的經濟急速起飛,在各大賭場開始爭奪着本土毎寸夜空的同時,本土的傳統文化開始續漸消失,小城環境一去不復返,但以外資為首的博彩業在這次金融海嘯下風雨飄搖,令這個閃爍夜空的城市,在荊棘滿途中走進謎霧。

With opening up of the right of gambling, foreign gaming investment enterprises stationed in. Under the exercise of free independent traveler, the rapid take-off of Macau's economic has begun. At the same time when major casinos compete for each inches of the local night sky, local traditional culture began to disappear gradually. The environment of the small town will not return to its original anymore. However, the foreign investment enterprises in the gaming industry confronting the financial tsunami are precarious, and made this flickering night sky city full of thorns on its way into the mystery fog.


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展

“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

Fernando Madeira


Fernando Madeira

深深的凝視 / Olhares Profundos

人像摄影 - 東帝汶 / Portrait - East Timor

42cm x 60 cm

東帝汶充滿了隱秘的好奇的眼神。

在蘇埃(Suai)的窮鄉僻壤, 這兩對眼睛呈現, 透露出了他們面對馬賴(即外國人)時的最深感受。

East Timor is a place of hidden emerging eyes.

In the remote area of Suai, this 4 eyes emerged and expressed the deepness of their feelings when confronted with Malai´s (foreigners)


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展
“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

施明坤 / Si Meng Kuan

施明坤 / Si Meng Kuan

日出而作 / Begin Work at Sunrise

裝置 / Installation

50cm x 120cm x 50cm(h)

在現代都市中生活,有時我們難免活像「牛」一樣,勤勞、沈默、規律且麻木,像不斷搖動的指針,不停息的在既定的軌道上搖擺,直至生命秏盡。

「牛」亦會令人聯想起紅色,「紅色」是熱情、是血汗、是犠牺。

當紅遇上綠除了是強烈的對比外,還表現了中國傳統的用色,跟傳統的農曆年形成呼應。

Modern city life is somewhat like an ox’s – industrious, quiet, routine and alienated. It is also akin to a pendulum, swinging endlessly along an orbit until demise.

Ox is associated with red colour, representing passion, blood and sweat, and sacrifice. By putting red colour together with green, we can see a sharp contrast. The contrast symbolizes the traditional Chinese colouring, echoing Lunar New Year.


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展
“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

李銳俊 / Jane Lei

李銳俊 / Jane Lei

一天一杯牛奶震惊一个民族 / A cup of milk every day shocked a nation

錄像+裝置 / Video + Installation

20089月的一天,大陸媒體爆出了三聚氰胺有毒牛奶,造成多名嬰兒患上腎結石甚至腎衰竭的新聞,事件引起了全國恐慌及熱烈討論!

網上有人說:『一天一杯牛奶震惊一个民族』,這是人心惶惶、信心破滅的時代所留下的特殊語言。

事件不會無緣無故突然發生。

年積累下來的根源性病毒來自於哪裡?是三聚氰胺?是牛?還是人?!

這牛年,到哪兒去找能再給你信心的牛(奶)/人?

In September 2008, the news of poisonous milk containing melamine hit the headline of China’s media. The milk caused many babies developing kidney stones or even failure, as well as nation-wide public outcry and discussion.

A netizen wrote, “A cup of milk every day shocked a nation”. The statement is a special code in an era of trustless uncertainties.

There must be a cause behind the incident.

Where was the long-accumulated viruses originated? Melamine, oxen, or men?

Where can you find the trustworthy oxen/ milk/ men in the Year of Ox?


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展
“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

吳子軒 / Ung tsz hin

吳子軒 / Ung tsz hin

痴牛線 / Mad cow Line

繪畫 / Painting

1m x 1m

鼠年癲左一年,今年牛年大家繼續痴線!

Rat has been crazy for a year, all of us will continue crazy in this Year of the Ox!


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展

“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition

洪靜文 / HONG CHENG MAN

洪靜文 / HONG CHENG MAN

肉食者 / Carnivore

錄像 / Video recording

我們鄙視肉食者的行為,但大多時候,我們成為了另一個肉食者。

肉食者大多比喻為享有權力金錢的權貴,小眾的一群,只能夠無奈地接受一切。

但大多時候,權貴也好,小眾也好,都不過是一個

可以說那是追求,但住住卻變成貪念。當願望成真時,可能卻變成過度的追求慾望,一種無窮無盡的貪婪由此而生。在不知不覺間,每個人也成為了另一個肉食者。

We despise carnivore’s behavior, But most of the time, we become another carnivore.
Carnivore usually symbolizes the bigwig with power and wealth. The minority group can only but to accept everything.

But many a time, despite bigwig or the minority, that is merely but a "person".

It can be said that it is a pursuit, but often it has turned into greed. When hope has become reality, it may become excessive pursuit of desire, and a kind of endless greed has rooted at the same time. Before we knew it, everyone has also become another carnivore.


「牛年牛又展 ─ 大家的回憶和願望」創作特展

“Ox Re-exhibition in the Year of the Ox – Our Memories and Wishes”Special Creative Exhibition